- 翻譯公司資訊
-
工程翻譯員需要具備怎樣的素質(zhì)?
發(fā)布時(shí)間:2021-08-26 16:40 點(diǎn)擊:
工程翻譯對譯員的要求是非常高的,世聯(lián)翻譯公司帶大家了解工程翻譯員需要具備怎樣的素質(zhì)?
Engineering translation has very high requirements for translators. WorldUnion translation company will show you what qualities engineering translators need to have?
工程翻譯人員必須具備的基本素質(zhì)是好的中外語(yǔ)功底,而且要有超強的記憶力以及好的心理素質(zhì)。
Engineering translators must have good Chinese and foreign language skills, strong memory and good psychological quality.
要了解工程翻譯知識。對于工程領(lǐng)域的譯員來(lái)說(shuō)必須要了解一定的工程翻譯知識。有工程專(zhuān)業(yè)背景的譯員對于工程的了解會(huì )比較多,沒(méi)有工程專(zhuān)業(yè)背景的譯員一定要在此方向多下功夫熟悉工程原理、工程現象以及工程術(shù)語(yǔ)等基本的工程知識。比如說(shuō),譯員要翻譯一個(gè)和建筑工程有關(guān)的稿件,那么譯員就需要了解建筑工程各個(gè)方面的知識及基本的術(shù)語(yǔ)。譯員一定要在工程翻譯方面積累豐富的知識才能達到很好的水平。
Understand engineering translation knowledge. Translators in the engineering field must understand some engineering translation knowledge. Translators with engineering background will know more about engineering. Translators without engineering background must make more efforts in this direction and be familiar with basic engineering knowledge such as engineering principles, engineering phenomena and engineering terms. For example, if an interpreter wants to translate a manuscript related to construction engineering, the interpreter needs to understand all aspects of construction engineering and basic terms. Translators must accumulate rich knowledge in engineering translation in order to reach a good level.
工程翻譯人員必須要了解和掌握大量的工程專(zhuān)業(yè)詞匯和習慣用語(yǔ),而不是等到有工程翻譯任務(wù)的時(shí)候才去查找相關(guān)術(shù)語(yǔ),這樣翻譯出來(lái)的內容是不能夠達到專(zhuān)業(yè)的工程翻譯標準的。
Engineering translators must understand and master a large number of engineering professional vocabulary and idioms, rather than wait until there is an engineering translation task to find relevant terms. In this way, the translated content can not meet the professional engineering translation standards.
工程翻譯人員必須要有良好的心理素質(zhì)、極高的敬業(yè)精神以及良好的身體素質(zhì)。這些要求是除了工程技術(shù)專(zhuān)業(yè)知識之外的要求,但是工程翻譯是一個(gè)腦力勞動(dòng)要求非常高的翻譯活動(dòng),因此,對身體素質(zhì)也提出了更好的要求。
Engineering translators must have good psychological quality, high professionalism and good physical quality. These requirements are in addition to the professional knowledge of engineering technology, but engineering translation is a translation activity with very high mental labor requirements. Therefore, it also puts forward better requirements for physical quality.
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。



