- 翻譯公司資訊
- 
技術(shù)翻譯的怎樣翻譯的?發(fā)布時(shí)間:2021-05-20 18:24 點(diǎn)擊: 技術(shù)翻譯是一項要求較高的工作,翻譯人員應保證信息傳達的完整性、交流的真實(shí)性,接下來(lái)世聯(lián)翻譯公司給大家分享技術(shù)翻譯的怎樣翻譯的? Technical translation is a task with high requirements. Translators should ensure the integrity of information transmission and authenticity of communication. Then, how does the translation of technical translation be shared by the World Federation translation company? 技術(shù)翻譯是專(zhuān)業(yè)翻譯其中的一種類(lèi)型,包括了由技術(shù)材料撰稿者撰寫(xiě)的文檔(例如用戶(hù)手冊、用戶(hù)指南、操作手冊、使用說(shuō)明書(shū)等)的翻譯,或者是特指與技術(shù)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域相關(guān)的文件以及材料的翻譯,還可以指那些與科學(xué)技術(shù)信息實(shí)際應用相關(guān)文本的翻譯。盡管專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)是劃分技術(shù)文件的一大特征,但是專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的本身并不足以作為“技術(shù)”文件唯一的分類(lèi)依據,因為還有很多的學(xué)科和科目看起來(lái)并不具備“技術(shù)性”,但任可視作專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)。技術(shù)翻譯包含了各類(lèi)專(zhuān)業(yè)文件的翻譯,譯者需要具備一定的技術(shù)專(zhuān)業(yè)知識,并且能夠掌握相關(guān)的術(shù)語(yǔ)以及寫(xiě)作規范。 Technical translation is a type of professional translation, including the translation of documents (such as user's manual, user's guide, operation manual, user's manual, etc.) written by the contributors of technical materials, or the translation of documents and materials related to the technical field, or the translation of texts related to the practical application of scientific and technological information. Although technical terms are a major feature of dividing technical documents, they are not the only basis for classifying "technical" documents, because many disciplines and subjects do not seem to be "technical", but they can be regarded as technical terms. Technical translation includes the translation of all kinds of professional documents. Translators need to have certain technical expertise, and be able to master the relevant terms and writing norms. 術(shù)語(yǔ)的一致性在技術(shù)翻譯中顯得尤為重要,同時(shí)技術(shù)文件存在著(zhù)一定的重復性的特點(diǎn),并且日后還可能不時(shí)的進(jìn)行文字更新。計算機輔助翻譯工具就能夠很好地滿(mǎn)足這些需求,它具備功能強大的翻譯記憶庫以及術(shù)語(yǔ)管理數據庫,可以確保術(shù)語(yǔ)的一致性以及翻譯的高效率。技術(shù)翻譯領(lǐng)域包括了技術(shù)文檔翻譯、IT技術(shù)翻譯、航空技術(shù)翻譯、影音技術(shù)翻譯、機械技術(shù)翻譯、學(xué)技術(shù)翻譯、汽車(chē)技術(shù)翻譯、建筑技術(shù)翻譯、信息技術(shù)翻譯等翻譯領(lǐng)域。 The consistency of terms is very important in technical translation, and there are some characteristics of repetition in technical documents, and the text may be updated from time to time. Computer aided translation tool can well meet these needs. It has a powerful translation memory and term management database, which can ensure the consistency of terms and high efficiency of translation. Technical translation includes technical document translation, it technology translation, aviation technology translation, audio-visual technology translation, mechanical technology translation, learning technology translation, automobile technology translation, construction technology translation, information technology translation and other translation fields. 
 Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。 - 上一篇:日文翻譯需要做好什么呢?
- 下一篇:審計報告翻譯有什么誤區?
 





