- 翻譯公司資訊
- 
英語(yǔ)同聲傳譯譯員需要具備哪些技能?發(fā)布時(shí)間:2021-04-29 14:48 點(diǎn)擊: 英語(yǔ)同聲傳譯是需要注意力高度集中的工作,每個(gè)國家的英語(yǔ)有著(zhù)不同的表達方式和特色,因此同聲傳譯譯員需要面對很多挑戰,下面世聯(lián)翻譯公司為大家分享英語(yǔ)同聲傳譯譯員需要具備哪些技能? English simultaneous interpretation requires a high degree of concentration. English in each country has different ways of expression and characteristics. Therefore, simultaneous interpreters need to face many challenges. Let's share with you what skills English simultaneous interpreters need to possess? 必須擁有廣博的見(jiàn)識,了解各國的經(jīng)濟、貿易、政治和文化等領(lǐng)域的發(fā)展史與當前發(fā)展趨勢。比如,國際經(jīng)濟論壇的同聲傳譯,要求譯員必須了解這個(gè)國家的傳統習俗和禮儀、文化背景和經(jīng)濟相關(guān)的法律知識。 We must have a wide range of insight and understand the development history and current development trend of various countries in the fields of economy, trade, politics and culture. For example, the simultaneous interpretation of the International Economic Forum requires the interpreter to understand the traditional customs and etiquette, cultural background and economic related legal knowledge of the country. 擁有超強的記憶力。由于時(shí)效性的原因,譯員必須在聽(tīng)的同時(shí),即時(shí)說(shuō)出相應的譯文,所以信息必須閃存到大腦里,這個(gè)難度是極高的。 Have a strong memory. Due to the timeliness, the interpreter must speak the corresponding translation while listening, so the information must be flashed into the brain, which is extremely difficult. 擁有極高的專(zhuān)業(yè)素質(zhì),熟知各個(gè)國家英語(yǔ)的發(fā)音特點(diǎn)和表達習慣,并且精通各個(gè)行業(yè)的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)。比如,英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)在發(fā)音和語(yǔ)序上就存在著(zhù)很大的區別;東南亞小國家在英語(yǔ)口語(yǔ)的表達上更加注重表達的涵義,而不注重語(yǔ)法。就專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)而言,同一個(gè)詞在不同行業(yè)所表達的意義可能是不同的。 With high professional quality, familiar with the pronunciation characteristics and expression habits of various countries, and proficient in professional terms of various industries. For example, there are great differences between British English and American English in pronunciation and word order; The small countries in Southeast Asia pay more attention to the meaning of expression than grammar. In terms of technical terms, the same word may have different meanings in different industries. 
 Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。 - 上一篇:翻譯公司是否正規從哪些方面判斷?
- 下一篇:論文翻譯的哪些事項需要注意?
 





