- 翻譯公司資訊
- 
文獻翻譯的注意事項有什么?發(fā)布時(shí)間:2021-04-12 10:14 點(diǎn)擊: 世聯(lián)翻譯公司小編提示大家文獻重在解釋專(zhuān)業(yè)復雜的知識和原理,具有傳播性質(zhì),屬于比較正式的文體,因此需選用較正式的詞匯表達。 文獻通常包含大量實(shí)驗數據,還有各種單位、符號,因此在翻譯和校對期間一定要確保數據、符號完全準確。一旦數字出現差錯,可能會(huì )導致嚴重的后果。 文獻包含各類(lèi)研究數據和大量醫學(xué)圖表資料,格式比較復雜,翻譯時(shí)要注意格式、圖表與原文一樣。 文獻中的注釋、參考文獻為正文提供真實(shí)、科學(xué)的依據,表明作者尊重他人研究成果的嚴肅態(tài)度,譯者一定要翻譯正確、全面,不可漏譯。 注意各級標題字母大小寫(xiě)統一、格式統一。 
 Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。 - 上一篇:圖書(shū)翻譯需要注意的事項!
- 下一篇:財務(wù)審計報告翻譯的特性是什么?
 





